Overblog

O sole mio...

Publié le 04/01/2013 à 05:59 Par rosemar
Couverture de l'article "O sole mio..."
soleil 2 reuters
 
 
 
Certaines chansons sont associées à des êtres qu'on a connus, aimés, parfois elles ressurgissent comme des souvenirs lointains et précieux, parfois aussi elles provoquent des émotions infinies... Une chanson résonne plus particulièrement en moi, car je l'ai souvent entendue dans mon enfance, une chanson napolitaine, Naples étant la ville d'origine de mon arrière grand- père...
 
Cette chanson "O sole mio "évoque un sujet on ne peut plus banal : une journée de beau temps illuminé par la lumière du soleil, un véritable hymne à la nature : le soleil est d'ailleurs invoqué sous la forme d'une apostrophe dans le refrain de la chanson... Ainsi personnifié, il acquiert une importance particulière et apparaît comme une entité vivante, il est donc célébré et magnifié.
 
Les paroles ont été écrites par le poète napolitain Giovanni Capurro en 1898 et la musique composée par le chanteur napolitain Eduardo Di Capua.
 
"Che bella cosa e' na jurnata 'e sole : Quelle belle chose qu'une journée de soleil",voilà les premiers mots du texte, pleins de simplicité. Le soleil après la tempête apporte un réconfort et un bien- être absolu.
 
Le soleil invite à la fête, au bonheur retrouvé et l'astre du jour est associé à l'être aimé : "oh mon soleil est sur ton front", et c'est là "le plus beau des soleils", dit la chanson...
 
Le soleil devient donc l'image même de l'amour,  le soleil suggère la joie et des sentiments d'affection, de tendresse.
 
L'évocation du soir qui tombe, de la nuit qui arrive entraîne une certaine mélancolie, mais l'amoureux retrouve son beau soleil sur le front de l'être aimé, un soleil radieux, le plus beau de tous.
 
On peut noter toute la simplicité de ce texte, sa brièveté : aucune recherche grandiloquente, mais une poésie de la nature et de la vie qui paraît évidente...
 
 
La mélodie très douce soulignée par les violons, par les voix de grands ténors est pleine d'enchantements : elle traduit bien toute la tendresse de cette chanson.
 
Ce chant a d'abord été repris par le célèbre Enrico Caruso, puis par de nombreux ténors, souvent à la fin de leur concert, Benjamino Gigli, Tito Schipa, Giuseppe Di Stefano, Mario Lanza. Puis Luis Mariano, Elvis Presley , Lucciano Pavarotti et enfin Roberto Alagna l' ont aussi interprété...
 
 J'entends cette chanson avec une émotion sans cesse renouvelée, car elle suggère en moi des images d'enfance : ma grand-mère, mes parents en train de l'écouter et de l'apprécier.
 
Je revois aussi des paysages inondés de lumière, la Méditerranée et ses mille soleils qui se reflètent sur les vagues, je revois de beaux ciels d'été, je revois des visages familiers, des images et des souvenirs de bonheur...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
               
 
 
 


 

#chanson #poésie #enfance
Partager
Vous aimerez aussi

Ouralou...

Couverture de l'article "Ouralou..."

Honneur aux femmes ! Jeanne, la Jeanne, Brassens...

Couverture de l'article "Honneur aux femmes ! Jeanne, la Jeanne, Brassens..."

Charles Trenet, poète, chanteur et enchanteur...

Couverture de l'article "Charles Trenet, poète, chanteur et enchanteur..."

Les sabots d'Hélène étaient tout crottés...

Couverture de l'article "Les sabots d'Hélène étaient tout crottés..."
Commentaires

geka 07/01/2013 13:19


J'avais 10 ans..... je découvrais cette chanson non par les "maîtres" italiens, mais par celui que j'aimais écouter en cet enfance déjà révolté ! http://youtu.be/hQAe1WRCXH0 Elvis... c'est maintenant ou jamais !!! et puis les "gondoliers" sont venus perturber mes connaissances... mais ce ""soleil""
mon soleil je l'ai découvert quelques années plus tard... et depuis il ne m'a jamais quitté !!!! ... merci de ce moment délicieux.... bisessss

rosemar 09/01/2013 16:57



La version d'Elvis est superbe aussi ...Merci pour ce rappel...


 


Belle soirée geka...



Mary Blue 05/01/2013 17:14


Salut Rosemar,


 


je crois que  Dalida  a dû la chanter  aussi,   je me souviens très bien  de la


version d'Elvis Presley, on l'a beaucoup entendu à la radio  !


Comme elle a été mise à toute les sauces... il existe aussi des


versions jazzy, si ! si ! http://youtu.be/Lmzp7tnm0lA 


  MB 

rosemar 05/01/2013 22:56



Oui je connais ces autres versions, enfin pas la version jazzy que je découvre mais pour moi, rien ne vaut la version originale en italien bien sûr !


Merci pour la video ...


Belle soirée MB



fatizo 05/01/2013 12:33


Rosemar se laisse bercer par son enfance et l'on fait le voyage avec elle .


Un peu de chaleur venue d'Italie dans cet hiver (pas très froid aujourd'hui); c'est bien agréable.


Bises et beau week-end à toi .

rosemar 05/01/2013 22:54



Heureuse de te faire voyager vers le grand sud ...le soleil, la mer, les vagues...


 


Belle soirée et bises fatizo...



L. HATEM 05/01/2013 08:51


J'ai trouvé les paroles sur Wiki en trois versions...


http://fr.wikipedia.org/wiki/'O_Sole_Mio

rosemar 05/01/2013 22:50



Merci LH mais je parle ici de la vraie version : l'originale en italien , c'est la plus simple et la plus belle...


 


Bonsoir LH



< La France des centenaires... Les déserteurs de la république... >
Créer un blog sur Overblog Créer un blog